En Mésopotamie, l’écriture fut inventée et longtemps maîtrisée par un groupe restreint d’individus au service du palais et des temples. Les données archéologiques et épigraphiques témoignent d’une intensification et d’une généralisation du recours à l’écrit dans la première moitié du deuxième millénaire avant notre ère, pendant la période dite paléo-babylonienne ou amorrite (2004–1595). Il était alors devenu si courant d’envoyer des lettres que les scribes de cette époque considéraient que l’écriture avait été inventée pour communiquer à distance. Ce livre étudie l’essor de la correspondance pendant cette période. Le premier chapitre replace les lettres, qui sont en langue akkadienne, dans leur contexte social en dressant le portrait des individus qui correspondaient par écrit. Le second chapitre présente, parmi les exercices étudiés pendant le cursus scribal, ceux qui permettaient d’apprendre à lire et à écrire des lettres en akkadien. Celles copiées à l’école, en particulier, sont étudiées en détail pour la première fois. Le troisième chapitre est dédié au contenu des lettres à travers les siècles tandis que le quatrième chapitre s’inspire de la pragmatique et de la linguistique textuelle pour comparer le degré d’implicite et la complexité d’environ trois cents lettres rédigées entre le XXe et le XVIIe siècles. Cette recherche offre pour la première fois une synthèse des connaissances accumulées au cours des 130 dernières années autour d’un corpus constitué de plus de 7000 lettres paléo-babyloniennes et explore de manière innovante le contexte, le contenu et la langue de ces textes.
In Mesopotamia, writing was invented and long mastered by a small group of individuals in service to the palace and temples. Archaeological and epigraphic evidence attests to an intensification and broadening use of writing in the first half of the second millennium BC, during the so-called Old Babylonian or Amorite period (2004–1595). The exchange of letters became so commonplace that scribes of that era considered writing to have been invented for remote communication. This book explores the rise of correspondence during this period. The first chapter contextualizes the letters, written in Akkadian at the time, within their social framework by profiling the individuals who corresponded in writing. The second chapter highlights, among the scribal exercises studied during the curriculum, those that taught reading and writing letters in Akkadian. The practice letters copied in school, in particular, are examined in detail for the first time. The third chapter focuses on the content of letters throughout the centuries, while the fourth chapter draws inspiration from pragmatics and textual linguistics to compare the degree of implicitness and complexity in around three hundred letters written between the 20th and 17th centuries. This research not only offers a pioneering synthesis of knowledge gathered over the past 130 years on a corpus of over 7,000 Old Babylonian letters but also provides a fresh and innovative exploration into the context, content, and language of these letters.
SOMMAIRE NABU 2022-4
Numéro spécial : Table des matières cumulée des années 1987-2022 par N. Ziegler & A. Jacquet
136) N. Ziegler – Avant-propos
137) N. Ziegler & D. Charpin – L’histoire de la publication de NABU
138) N. Ziegler – Mistral photo – l’imprimeur de NABU
139) N. Ziegler – Le profil des auteurs des notes de NABU
140) A. Jacquet & N. Ziegler – Des notes venant des quatres rives du monde
141) A. Jacquet & N. Ziegler – Une discipline plurilingue en marche vers le Globish
142) A. Jacquet & N. Ziegler – Nabu et Tašmetum
143) N. Ziegler – Comment citer les notes de NABU
144) N. Ziegler – NABU n’en est pas à sa première fête d’anniversaire !
145) N. Ziegler – Les notes « ping pong »
146) N. Ziegler – Notes brèves ?
147) N. Ziegler – L’organisation des fascicules
148) A. Jacquet & N. Ziegler – Quelques statistiques sur le contenu des notes
149) A. Jacquet – Un nouvel outil de recherche pour NABU sur internet
150) N. Ziegler – Quelques perles
N. Ziegler & A. Jacquet, avec l’aide de Z. Földi, Table des matières cumulée des années 1987-2022
1) Comment rédiger votre note et à qui l’adresser // How to write and to send your note
Les notes de NABU peuvent être rédigées en allemand, anglais, espagnol, français ou italien. Envoyez votre manuscrit à l’adresse suivante : sous format Word toujours accompagné d’un pdf. Vous recevrez très rapidement un accusé de réception. Au plus tard trois mois après réception nous vous tenons informés si votre note ne peut pas être publiée telle quelle. Si la note est acceptée vous recevrez des épreuves. Veuillez nous renvoyer les épreuves aussi rapidement que possible, au plus tard une semaine après réception.
Les notes doivent être aussi brèves que possible et ne doivent pas – sauf cas exceptionnel –dépasser les 4 pages. Pour les illustrations, les translittérations de textes, les notes et la bibliographie (voir ci-dessous § 2-5).
Pensez à accompagner vos notes d’un titre et d’une signature (voir § 6).
NABU notes can be written in German, English, Spanish, French or Italian. Send them to the following address: in Word format always accompanied by a pdf. You will receive an acknowledgement of receipt as soon as possible. If ever your note cannot be published we will inform you as soon as possible, generally within three months after receipt. If the note is accepted you will receive proofs. Please send us back the proofs as soon as possible – at the latest within eight days.
The notes should be as brief as possible and should – except in exceptional cases – not exceed 4 pages. For illustrations, transliterations of texts, notes and bibliography (see below § 2-5).
Remember to include a title and a signature with all your notes (see § 6).
2) Illustrations
NABU est une revue trimestrielle scientifique produite sans but lucratif.
Les auteurs doivent s’assurer qu’ils possèdent tous les droits nécessaires à la reproduction des images. En envoyant des illustrations, photos, plans, cartes etc. les signataires des notes affirment avoir vérifié ce point. Ils s’engagent à citer l’origine de leur illustration comme requis. La responsabilité en cas de contestation incombe au signataire de la note.
Les auteurs de notes conservent tous les droits aux illustrations produites par eux.
NABU is a not-for-profit scientific quarterly journal.
Authors must ensure that they have all the necessary rights to reproduce the images. By sending illustrations, photos, plans, maps etc., the authors of the notes affirm that they have verified this point. They cite the origin of their illustration as required. The responsibility in case of dispute remains with the author of the note.
The authors of the notes retain all rights to the illustrations produced by them.
3) Translittérations de textes // Transliterations
Les translittérations des textes sont en fonte unicode (Architype/Times New Roman, taille 9). Si vous voulez que l’espacement soit respecté, envoyez nous vos translittérations selon ce formatage.
SVP n’utilisez pas Semiramis qui utilise d’autres demi-crochets ⸢…⸣ !
The transliterations are in unicode font (Architype/Times New Roman, size 9). If you want the spacing to be respected, send us your transliterations according to this formatting.
Please do not use Semiramis which uses different half brackets ⸢…⸣!
trans–lit–té–ra–tion
se–lonlesusa–ges ou pre₂-fe₂-ren-ces
les IDEO₂.GRAM.MES avec TI-RET ou point
le SUME.RIEN peut refle₂-ter les
pré-fé-ren-ces des au-teurs.
Mais SVP ne nous reñdez pas
la vie dif-fi-cile₂ avec des ĝ ou des espacements qui ne se copient pas d’un manuscrit à l’autre !
Pour les chiffres en indice
utilisez ₁ ₂ ₃ ₄ ₅ ₆ ₇ ₈ ₉ ₀
c’est-à-dire des vrais indices unicode
⸢cas⸣-[su]-⸢res⸣, <restitutions> etc.
4) Si vous avez besoin d’ajouter des notes à la note // If you really need footnotes
La rédaction de NABU n’accepte aucun manuscrit qui utilise la fonction Word des notes de bas de page. Si vous avez besoin d’ajouter des notes à votre note, créez-les artificiellement dans le texte principal avec des appels de note en exposant comme ceci1) ou2) ceci3). Placez le texte des notes avant la bibliographie éventuelle et la signature, nous nous chargeons du formatage du style.
The NABU editorial staff does not accept manuscripts that use the Word footnote feature. If you need to add notes to your paper, create them artificially in the main text with superscripted note calls like this1) or2) this3). Place the text of the notes before the bibliography, if any, and the signature, and we will take care of the formatting.
Notes
Texte de la note 1.
Texte de la note 2.
Texte de la note 3.
5) Présentation de la bibliographie éventuelle // If you wish to add a bibliography
Les notes de NABU s’adressent à un public spécialisé. Il ne nous semble pas utile d’expliquer ce qu’est le AHw, le CAD, ou à quelle sigle renvoient RA, ZA, AOAT etc. Si néanmoins vous voulez ajouter une bibliographie, utilisez les guillements et abréviations comme d’usage dans votre langue.
Utilisez toujours les sigles d’usage et n’indiquez jamais les éditeurs commerciaux. Restez aussi bref que possible. Présentez la bibliographie comme ceci :
Auteur-en-Petites-Capitales, A., 2003, « Titre de l’article paru dans une revue qui est à abréger », RA 97, p. 215-317.
2014, « Chapitre d’ouvrage collectif », in J.-M. Durand (éd.), Actes du colloque imaginaire qui le cas échéant fait partie d’une série qui est à abréger, OBO 973, Fribourg – Göttingen, p. 12-123.
Auteur, B., 2035, Titre du livre imaginaire qui éventuellement fait partie d’une série qui est à abréger, BBVO 67, Gladbeck.
The NABU notes are intended for a specialized audience. We do not think it is useful to explain what AHw, CAD, or what acronyms JCS, JNES, MC etc. refer to. If, however, you want to add a bibliography, use the quotation marks and abbreviations as usual in your language.
Always use the usual acronyms and never indicate commercial publishers. Keep it short! Present the bibliography as below:
Author-in-small-Caps, A., 2003, “Title of article in a journal that is to be abridged”, RA 97, p. 215-317.
2014, “Chapter”, in J.-M. Durand (ed.), Proceedings of the imaginary colloquium which if any is part of a series that is to be abbreviated, OBO 973, Freiburg – Göttingen, p. 12-123.
Author, B., 2035, Title of the imaginary book which possibly is part of a series which is to be abbreviated, BBVO 67, Gladbeck.
6) Signature
Toutes les notes doivent être signées. Vous pouvez vous limiter à indiquer votre prénom, nom, adresse mail, mais il est recommandé de développer ces informations sur votre lieu de séjour ou de travail.
Prénom Nom-en-petites-capitales <Permission de publier l’adresse@électronique>
Institution abrégée, Ville (PAYS)
All notes must be signed. You can limit yourself to your first name, last name, and email address, but it is recommended to develop this information at your place of stay or work.
First name Name-in-Small-Caps <you-allow-us-herewith-to-publish-your-mail@adress>
Institution, but keep it short, City (COUNTRY-IN-CAPS)
Le dernier numéro de la revue NABU (2022-3) vient de paraître. La version révisée du 28/11/2022 est désormais téléchargeable (corrections aux pages 176-177 et 247) :
Ce deuxième volet de la série Matériaux pour l’étude de la toponymie et de la topographie (MTT II) représente un résultat supplémentaire de la coopération franco-allemande (ANR/DFG) TEXTELSEM concernant la géographie historique de la Haute-Mésopotamie au IIe millénaire avant J.-C. Les trois volumes complètent les résultats réunis dans Matériaux pour l’étude de la toponymie et de la topographie (MTT I) en s’intéressant cette fois-ci à l’espace à l’est du Tigre. L’impression a bénéficié d’une subvention de la Fondation du Collège de France ainsi que de la Freie Universität de Berlin.
Nous sommes heureux d’annoncer la publication de :
Matériaux pour l’étude de la toponymie et de la topographie II
Nele Ziegler (en coopération avec Anne-Isabelle Langlois), Les Toponymes paléo-babyloniens des régions à l’est du Tigre, Matériaux pour l’étude de la toponymie et de la topographie II/1. La Transtigrine au IIe millénaire, Paris, 2022 (xii+218 p.)
Eva Cancik-Kirschbaum & Christian Hess (unter Mitarbeit von Jaume Llop, Kristina Cassar; mit Beiträgen von Rafał Koliński & Cinzia Pappi), Toponyme der mittelassyrischen Texte : Osten und Peripherie des mittelassyrischen Reiches (xxiv+221 p.)
Michael Herles (in cooperation with Adelheid Otto, Christoph Fink & Berthold Einwag), The Archaeology of the Eastern Tigris Region in the Second Millennium BCE: Sites and Maps (xvi+87 p.)
Ce deuxième volet de la série Matériaux pour l’étude de la toponymie et de la topographie (MTT II) représente un résultat supplémentaire de la coopération franco-allemande (ANR/DFG) TEXTELSEM concernant la géographie historique de la Haute-Mésopotamie au IIe millénaire avant J.-C. Les trois volumes complètent les résultats réunis dans Matériaux pour l’étude de la toponymie et de la topographie (MTT I) en s’intéressant cette fois-ci à l’espace à l’est du Tigre. L’impression a bénéficié d’une subvention de la Fondation du Collège de France ainsi que de la Freie Universität de Berlin.
Les trois volumes ne peuvent être achetés séparément.
Prix : 65 € (pour les 3 volumes) + frais de port
Commande et paiement possibles sur notre boutique en ligne : Achat MTT II
Les volumes seront par ailleurs prochainement accessibles en ligne sur le site OpenEdition Books.
42) N. Ziegler – NABU aura 35 ans et souhaite faire un bilan sur sa vie
43) W. Sallaberger – Fara Notes, 1: Administrative lists identified as dub bar and dub gibil
44) W. Sallaberger – Fara Notes, 2: ĝiri₂ du₃ “to mark out (a field) with a dagger
45) W. Sallaberger – Fara Notes 3: Mariotes in Šuruppag
46) A. Archi – Minima Eblaitica 26: A Point of history: the Death of King Irkab-damu, and the Synchronism between the Death of two Kings of Mari and two Kings of Kakmium
47) J. Keetman – Sieben verkannte Eulen
48) J. Keetman – Die Getreidegöttin Sud
49) N. Veldhuis – A tablet from Drehem
50) S. Richardson – Polishing some Sumerian Jewels
51) A. Hussein Mohsin – The porters list, unpublished text from University of Pennsylvania Museum
52) E. Gehlken – A note on possible initial and final consonantal clusters in Sumerian words
53) N. Linder – The diri-compound SIKI.PA.IB in the Old Babylonian period
54) H. Farber – Was land in Babylonia during the reign of Hammu-rabi a good investment?
55) K. Veenhof – The redaction and interpretation of § 117-118 of the Laws of Hammurabi
56) D. Charpin – En marge d’ARCHIBAB, 36 : le prix des briques cuites à l’époque paléo-babylonienne
57) D. Charpin – En marge d’EcritUr, 21 : à propos de UET 1 275
58) M. Béranger – A Late Old Babylonian list of rations from Dur-Abi-ešuh in the Cotsen collection (Los Angeles)
59) M. Béranger – ‘Open the Granary!’ Ur-Zababa’s Letter to Ṣilli-Šamaš: The Duplicate from the Cotsen Collection
60) B. Mahieu – The Sealand I comprising two lines of 184 years each, with the conquest of Babylon 35 years before its end
61) J. Tavernier – Elamite hutli/hutliš
62) N. Kircil – Middle Hittite Period Tablets: Some Opinions on the KBo 32.114(+)KBo 32.106
63) V. Pisaniello – For an explanation of a peculiar Hittite list of body parts
64) N. A. Corfù – A Kurigalzu Brick Inscription
65) J. Beltz – The Son of King Kurigalzu on a Kassite Prayer Seal
66) K. Isik, B. Genç & R. Kuvanç – An Unpublished Urartian Inscription from Aznavurtepe Temple
67) S. Merlin – Remarques sur la détermination du nom entre lycien et grec d’Asie Mineure
68) M. Ossendrijver – On the unit UŠ = šuššān
69) S. Bojowald – Die Flut und das Vieh im Akkadischen und Ägyptischen
70) N. N. May – Nabû-zuqup-kēnu and Indication of Place of Writing in Neo-Assyrian Colophons
71) A. Elayi & J. Elayi – Sennacherib’s choice of circular/elliptical military camps
72) M. Karlsson – Not one of us (any more): from Nabû-šēzibanni to Pišamelki
73) M. Karlsson – Pabaku: A New Egyptian Name in Cuneiform?
74) M. Jursa –Nabopolassar auditing Eanna’s practice of disbursing barley to prebendary bakers
75) D. Charpin – Une pique de Scheil contre « certain “terrassier” »
76) J. Oelsner – Zu Joachim Oelsner, Der Kodex Ḫammu-rāpi. Textkritische Ausgabe und Übersetzung, Münster 2022 (dubsar 4)
1) The location of Umm Chatil: a note on BM 116618 – C. Johansson & R. Rattenborg
2) Observations on ŠÁM and KI in the archaic text corpus* – E. Gehlken
3) Éblaïte gú-a-tum : un bilan provisoire – J. Pasquali
4) Ad Suter 20181) – another instance of early ekphrasis – J. Bach
5) Vocabula sumerica 1. UGU – A. Cavigneaux
6) Vocabula sumerica 2. ZAL et le temps qui fond – A. Cavigneaux
7) Vocabula sumerica 3. su/sù(-g), marû su-su/sù-sù – A. Cavigneaux
8) Vocabula sumerica 4. TE = écarter, éloigner ? – A. Cavigneaux
9) Beth Shean 3?: A Sumerian Royal Inscription revealed in Nehemia Zori’s Archaeological – W. Horowitz, Z. Greenhut & A. Cohen-Weinberger
10) Lubanda, governor of Irisaĝrig – F. Pomponio
11) A note on early sceptres* – A. Johandi
12) Some notes on the god Ensigalabzu* – A. Johandi
13) Beobachtungen zum Aufbau der Zame Hymnen – J. Keetman
14) Another Sumerian model contract – K. Wagensonner
15) The list Lugal-me, some preliminary notes – K. Wagensonner
16) Pī Mūti: A Ugaritism in the Hymn to Marduk from Ugarit? – N. Ayali-Darshan
17) A cognate for Akk. ḫabāqu? – W. G. E. Watson
18) Hittite dāri(ya)nu– ‘to weary; to importune’ – H. C. Melchert
19) Elamite tap – J. Tavernier
20) BM 99128 (A.0.100.7) – Tukulti-Ninurta II or Aššur-reš-iši? – J. McGinnis
21) A Fish? A Bird? – A New Interpretation of the Drawing on VAT 13141 – E. Zomer
22) RI-ma-ŠU/RI-ma-a-MU in Ludlul Bēl Nēmeqi I, line 19 – T. M. Oshima
23) Das Klagen der Eule in der akkadischen und ägyptischen Sprache – S. Bojowald
24) Zu einer akkadisch-ägyptischen Parallele bei der übertragenen Verwendung von Verben für „gehen“ im Sinne „Vögel fliegen – S. Bojowald
25) Eine ägyptisch-akkadische Parallele hinsichtlich der Vorstellung von Soldaten als Frauen – S. Bojowald
26) GIM, “as above”, an intertextual reference in the Great Star List used as an editorial note in the colophon of the diagnostic omen series SA.GIG – J. C. Fincke
27) Ḫapi-maniḫi: A new Egyptian name in cuneiform? – M. Karlsson
28) Assyrian-style dress in the Levant: Examples from Sidon and Salamis – A. A. Baaklini
29) Prisme d’Assurbanipal du type G – un fragment complémentaire au Louvre – J. Maniaczyk
30) Mouvements comptables dans l’Eanna d’Uruk – Fr. Joannès
31) Babylonian Miscellanea 1. The date of construction of the Euphrates Canal (Nār-Puratti) – S. Zawadzki
32) Babylonian Miscellanea 2. An additional text from the Balīḫû archive* – S. Zawadzki
33) Babylonian Miscellanea 3. Blacksmithing as a family profession – S. Zawadzki
34) Babylonian Miscellanea 4. The year of death of Itti-Marduk-balāṭup one more – S. Zawadzki
35) Babylonian Miscellanea 5. Tablets and envelopes in the Neo-Babylonian periods: some notes on the margin of diplomatics in the first millennium BC – S. Zawadzki
36) Babylonian Miscellanea 6. The Sun-God Tablet and its(?) clay impressions – S. Zawadzki
37) Arameo-Akkadica III1) – R. Zadok
38) NB/LB Onomastic and lexical notes – R. Zadok
39) “Chaldean” as kalû? – S. Helle
40) Die „qualitativ bewertete Zeit“ – das gesamte Narrativ – T. Janssen
41) Cuneiform Tablets from Various Auctions – Part III: The Second and First Millennium B. C. – C. Theis
Le vendredi 29 janvier, le Professeur Dominique Charpin présentera ses recherches sur la ville d’Ur à la Société Asiatique, ainsi que le livre qui en est issu :
D. Charpin, M. Béranger, B. Fiette, A. Jacquet, avec la collaboration de N. Ait Said-Ghanem & V. Chalendar, ARCHIBAB 4. Nouvelles recherches sur les archives d’Ur d’époque paléo-babylonienne, Mémoires de NABU 22, Paris, 2020.
En raison des mesures liées à la Covid 19, les activités de la Société Asiatique sont réduites. Elles ont lieu jusqu’à nouvel ordre en vidéo conférence.
Séance du Vendredi 29 Janvier 2021 à 17h15 Monsieur Dominique CHARPIN, professeur au Collège de France, chaire « Civilisation mésopotamienne ».
« Nouvelles recherches sur la ville et d’Ur et ses archives (XIXe-XVIIIe siècles av. J.-C.) »
Les 3 et 4 décembre 2020 aurait dû avoir lieu au Collège de France un colloque intitulé Nouvelles recherches sur la ville d’Ur, initialement prévu les 18 et 19 juin derniers. Hélas, il a fallu une nouvelle fois le reporter. Il y aurait été question à la fois des fouilles récentes qui ont eu lieu sur le site de Tell al-Muqayyar, proche de l’actuelle Nasiriyah dans le sud de l’Irak, et des travaux qui portent sur les textes découverts sur ce site depuis 1854 et en particulier lors des fouilles de Sir L. Woolley entre 1922 et 1934. Dans l’attente d’une reprogrammation du colloque, cette communication est l’occasion d’exposer quelques travaux récents. Tout d’abord, l’apport des textes découverts lors des campagnes de 2015, 2017 et 2019 sous la direction d’E. Stone sera mis en relief. On poursuivra en présentant le volume ARCHIBAB 4. Nouvelles recherches sur les archives d’Ur d’époque paléo-babylonienne, qui est sorti des presses à la fin de l’année 2020. La communication s’achèvera par une visite virtuelle de la ville d’Ur grâce au site Internet mis sur pied par toute une équipe depuis le printemps dernier dans le cadre du projet ANR « EcritUr ».
Film réalisé dans le studio et avec le soutien de la Fondation Hugot du Collège de France. (durée 50 mn). Il est disponible en vidéo sur la chaîne Youtube de la Fondation Hugot :
17h15 (ou plus tôt) : Vidéo de la Conférence sur la chaîne Youtube de la Fondation Hugot : Intervention de M. Dominique CHARPIN sur Youtube
18h10 : questions réponses sur GotoMeeting : GotoMeeting
Vous pouvez aussi appeler à l’aide de votre téléphone :
France : +33 187 210 241 Code d’accès : 413-778-293
Dans le sud de l’Irak, Tell al-Muqayyar a depuis longtemps attiré l’attention en raison de la masse imposante de sa ziggourat. Des fouilles y ont eu lieu depuis 1854, celles de Woolley entre 1922 et 1934 ayant été rendues célèbres par les fameuses tombes royales alors découvertes. Mais le site offre aussi une opportunité unique de reconstituer la vie d’une cité mésopotamienne, grâce à l’extraordinaire abondance des archives découvertes aussi bien dans les grands bâtiments que dans les quartiers d’habitation datant du premier quart du IIe millénaire av. J.-C.
Dans le présent ouvrage, on a d’abord voulu mieux prendre en compte les 230 textes découverts antérieurement aux fouilles de Woolley (sur un corpus total de 1500) : par Taylor en 1854, puis de façon irrégulière jusqu’en 1918. On en dresse ici le catalogue en reconstituant les différents contextes dans lesquels ces tablettes ont été exhumées.
Par ailleurs, les tablettes découvertes lors des fouilles de Woolley ont été publiées sans qu’une attention suffisante ait été portée aux données archéologiques. S’appuyant sur le projet « Ur Online », les auteurs sont parvenus à pallier les déficiences de l’enregistrement et à reconstituer de nombreuses archives, qu’il s’agisse d’organismes comme le Ganunmah, ou d’individus comme Dumuzi-gamil ou Ea-naṣir. Mieux définir la nature des échantillons textuels qui nous sont parvenus a permis de corriger certaines généralisations prématurées et de reprendre des études synthétiques, portant sur des activités comme le prêt ou des groupes comme le clergé du dieu Enki-d’Eridu. Les progrès dans nos connaissances rendent par ailleurs très fructueux le travail de collation, sur les originaux ou sur photos : sur cette base, plus d’une centaine de textes sont ici édités, dont sept publiés pour la première fois.
On doit enfin tenir compte des abondantes découvertes épigraphiques effectuées lors des trois campagnes de fouilles menées entre 2015 et 2019 sur le site de Tell al-Muqayyar sous la direction d’E. Stone. Elles ont directement inspiré certaines études du présent recueil, notamment à propos des tablettes trouvées dans des caveaux funéraires. Elles ont également contribué à remettre en cause la soi-disant faible attestation de la présence babylonienne pendant vingt-cinq ans, avant que la ville d’Ur ne soit largement abandonnée en l’an 12 de Samsu-iluna.
C’est dans cet esprit que les quinze contributions qui constituent le présent volume ont été préparées dans le cadre du projet « EcritUr » financé par l’ANR pour 36 mois depuis le 1er octobre 2017. Regroupées en six parties, elles sont suivies d’un gros appareil d’index et de résumés en français et en anglais.
Nouveauté : Publication Archibab 5
Nous sommes heureux d’annoncer la publication de : Marine Béranger, ARCHIBAB 5 : « Écoute ma tablette ! » L’essor de la correspondance en Mésopotamie (2004–1595 av. n. è.), Mémoires de N.A.B.U. 23, Paris, 2024 (ISBN 979-10-97449-07-0).
For international shipments, please enter your phone number
when placing your order (mandatory for postal service).
Bienvenue sur le site ! Vous pouvez désormais commander et payer votre abonnement à la revue NABU et les livres édités par la SEPOA depuis notre Boutique en ligne !
Welcome to our website! You can now order and pay your subscription to the journal NABU and all the books published by the SEPOA from our Online Store!